Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Spanyol - No te entiendo. ¿De dónde sois?
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Forditando szöveg
Ajànlo
erolkurt21
Nyelvröl forditàs: Spanyol
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Edited by
lilian canale
- 9 Július 2009 18:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Július 2009 19:54
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?
CC:
lilian canale
9 Július 2009 21:01
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That's right!
Second "you" is plural
9 Július 2009 23:42
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !