Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kihispania - No te entiendo. ¿De dónde sois?
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
erolkurt21
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Ilihaririwa mwisho na
lilian canale
- 9 Julai 2009 18:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Julai 2009 19:54
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?
CC:
lilian canale
9 Julai 2009 21:01
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That's right!
Second "you" is plural
9 Julai 2009 23:42
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !