Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Španjolski - No te entiendo. ¿De dónde sois?
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
erolkurt21
Izvorni jezik: Španjolski
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Posljednji uredio
lilian canale
- 9 srpanj 2009 18:44
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
9 srpanj 2009 19:54
44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?
CC:
lilian canale
9 srpanj 2009 21:01
lilian canale
Broj poruka: 14972
That's right!
Second "you" is plural
9 srpanj 2009 23:42
44hazal44
Broj poruka: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !