Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - No te entiendo. ¿De dónde sois?Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Ισπανικά](../images/flag_es.gif) ![Τουρκικά](../images/lang/btnflag_tk.gif)
Κατηγορία Έκφραση ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| No te entiendo. ¿De dónde sois? | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
No te entiendo. ¿De dónde sois? |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Ιούλιος 2009 19:54 | | | Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ? CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 9 Ιούλιος 2009 21:01 | | | That's right!
Second "you" is plural ![](../images/emo/wink.png) | | | 9 Ιούλιος 2009 23:42 | | | Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !
|
|
|