Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - No te entiendo. ¿De dónde sois?

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από erolkurt21
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

No te entiendo. ¿De dónde sois?
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 9 Ιούλιος 2009 18:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιούλιος 2009 19:54

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?

CC: lilian canale

9 Ιούλιος 2009 21:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
That's right!

Second "you" is plural

9 Ιούλιος 2009 23:42

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !