الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إسبانيّ - No te entiendo. ¿De dónde sois?
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
No te entiendo. ¿De dónde sois?
نص للترجمة
إقترحت من طرف
erolkurt21
لغة مصدر: إسبانيّ
No te entiendo. ¿De dónde sois?
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 9 تموز 2009 18:44
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 تموز 2009 19:54
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?
CC:
lilian canale
9 تموز 2009 21:01
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
That's right!
Second "you" is plural
9 تموز 2009 23:42
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !