Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Испански - No te entiendo. ¿De dónde sois?
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
erolkurt21
Език, от който се превежда: Испански
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Най-последно е прикачено от
lilian canale
- 9 Юли 2009 18:44
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Юли 2009 19:54
44hazal44
Общо мнения: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?
CC:
lilian canale
9 Юли 2009 21:01
lilian canale
Общо мнения: 14972
That's right!
Second "you" is plural
9 Юли 2009 23:42
44hazal44
Общо мнения: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !