Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Spaans - No te entiendo. ¿De dónde sois?
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
erolkurt21
Uitgangs-taal: Spaans
No te entiendo. ¿De dónde sois?
Laatst bewerkt door
lilian canale
- 9 juli 2009 18:44
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 juli 2009 19:54
44hazal44
Aantal berichten: 1148
Hi Lilian,
I think it means ''I don't understand you. Where are you from ?'', doesn't it ?
CC:
lilian canale
9 juli 2009 21:01
lilian canale
Aantal berichten: 14972
That's right!
Second "you" is plural
9 juli 2009 23:42
44hazal44
Aantal berichten: 1148
Yes, 'vosotros sois' I think... Thank you !