Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - günsydin hayatimin güzel insani iyiki...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökNémet

Cim
günsydin hayatimin güzel insani iyiki...
Szöveg
Ajànlo ernstruhland
Nyelvröl forditàs: Török

günsydin hayatimin güzel insani iyiki varsin

Cim
Guten Morgen....
Fordítás
Német

Forditva beyaz-yildiz àltal
Forditando nyelve: Német

Guten Morgen für den schönsten Menschen meines Lebens. Wie schön, dass es dich gibt.
Magyaràzat a forditàshoz
Schöner Mensch (diese Wortwendung kann auf das Innere, die reine Seele, bezogen sein).
Validated by Rodrigues - 22 Január 2010 17:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Január 2010 23:03

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Du bist mein Leben. Schöner Mensch...> Schöner Mensch meines Lebens

11 Január 2010 13:22

dilbeste
Hozzászólások száma: 267
Einen guten Morgen für den schönen Menschen meines Lebens. Wie gut das es dich gibt!...

12 Január 2010 13:54

vetati
Hozzászólások száma: 40
Eine exakte Übersetzung würde so aussehen:
guten Morgen schöner Mensch meines Lebens, gut das du da bist

17 Január 2010 18:01

Chrarismatic
Hozzászólások száma: 8
Guten Morgen. Das schöne mensch von meine leben, es ist schön, dass es dich gibt.

17 Január 2010 18:10

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Was hält ihr von folgendem Vorschlag:

"Guten Morgen für den schönsten Menschen meines Lebens. Wie schön, dass es dich gibt."
?

CC: vetati dilbeste merdogan

17 Január 2010 21:31

dilbeste
Hozzászólások száma: 267
bin einverstanden Rodrigues.. nur würde ich doch mit "Einen guten Morgen.... beginnen, ansonsten ok..

17 Január 2010 22:56

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Lieber Rodrigues,
Ich bin auch mit dir einverstanden.