Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Latin nyelv - Take it all

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolLatin nyelv

Témakör Kifejezés

Cim
Take it all
Szöveg
Ajànlo aballard23
Nyelvröl forditàs: Angol

Take it all.

Magyaràzat a forditàshoz
I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha.

Cim
Carpe omnia
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Carpe omnia
Validated by Efylove - 21 Augusztus 2009 09:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Augusztus 2009 11:30

aballard23
Hozzászólások száma: 3
If possible, could someone also tell me what the punctuation would be, if any?

I'd like it to be upbeat and positive.

21 Augusztus 2009 18:20

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Did they have exclamation marks in Latin Aneta?
I don't think so, but I'm not sure either...


21 Augusztus 2009 18:50

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
You mean ancient Romans? No, they hadn't got any. Why have you asked?

:

21 Augusztus 2009 21:32

aballard23
Hozzászólások száma: 3
Lol ok, thanks. I was just wondering.

21 Augusztus 2009 21:37

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
It's ok. You're welcome.
For your curiosity, Ancient Romans didn't use actually neither punctuation nor 'litterae minusculae'. They wrote in caps everything! Without full stops, commas etc.