Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Török - açıklama

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
açıklama
Szöveg
Ajànlo kemerb
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

Cim
Merhaba
Fordítás
Török

Forditva CursedZephyr àltal
Forditando nyelve: Török

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Magyaràzat a forditàshoz
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Validated by handyy - 26 Augusztus 2009 14:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Augusztus 2009 18:07

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

25 Augusztus 2009 10:31

Edyta223
Hozzászólások száma: 787
Hi Handyy!
it is the right.

26 Augusztus 2009 14:59

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Thank you very very much!