Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Turc - açıklama
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
açıklama
Texte
Proposé par
kemerb
Langue de départ: Polonais
Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.
Titre
Merhaba
Traduction
Turc
Traduit par
CursedZephyr
Langue d'arrivée: Turc
Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Commentaires pour la traduction
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Dernière édition ou validation par
handyy
- 26 Août 2009 14:59
Derniers messages
Auteur
Message
24 Août 2009 18:07
handyy
Nombre de messages: 2118
Hi Edyta
could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."
Thanks in advance!
CC:
Edyta223
25 Août 2009 10:31
Edyta223
Nombre de messages: 787
Hi Handyy!
it is the right.
26 Août 2009 14:59
handyy
Nombre de messages: 2118
Thank you very very much!