Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Tyrkisk - açıklama

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
açıklama
Tekst
Skrevet av kemerb
Kildespråk: Polsk

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

Tittel
Merhaba
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av CursedZephyr
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Senest vurdert og redigert av handyy - 26 August 2009 14:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 August 2009 18:07

handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

25 August 2009 10:31

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hi Handyy!
it is the right.

26 August 2009 14:59

handyy
Antall Innlegg: 2118
Thank you very very much!