בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-טורקית - açıklama
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
açıklama
טקסט
נשלח על ידי
kemerb
שפת המקור: פולנית
Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.
שם
Merhaba
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
CursedZephyr
שפת המטרה: טורקית
Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
הערות לגבי התרגום
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
אושר לאחרונה ע"י
handyy
- 26 אוגוסט 2009 14:59
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 אוגוסט 2009 18:07
handyy
מספר הודעות: 2118
Hi Edyta
could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."
Thanks in advance!
CC:
Edyta223
25 אוגוסט 2009 10:31
Edyta223
מספר הודעות: 787
Hi Handyy!
it is the right.
26 אוגוסט 2009 14:59
handyy
מספר הודעות: 2118
Thank you very very much!