Traducción - Polaco-Turco - açıklamaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Polaco
Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski. |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Merhaba. ArkadaÅŸ grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler. | Nota acerca de la traducción | *Pozdrawiam: Selamlıyorum * "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduÄŸum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya. |
|
Última validación o corrección por handyy - 26 Agosto 2009 14:59
Último mensaje | | | | | 24 Agosto 2009 18:07 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | Hi Edyta
could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."
Thanks in advance! CC: Edyta223 | | | 25 Agosto 2009 10:31 | | | Hi Handyy!
it is the right. | | | 26 Agosto 2009 14:59 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | Thank you very very much! |
|
|