Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Турецкий - açıklama

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
açıklama
Tекст
Добавлено kemerb
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

Статус
Merhaba
Перевод
Турецкий

Перевод сделан CursedZephyr
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Комментарии для переводчика
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 26 Август 2009 14:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Август 2009 18:07

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

25 Август 2009 10:31

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi Handyy!
it is the right.

26 Август 2009 14:59

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you very very much!