Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Turka - açıklama

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
açıklama
Teksto
Submetigx per kemerb
Font-lingvo: Pola

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

Titolo
Merhaba
Traduko
Turka

Tradukita per CursedZephyr
Cel-lingvo: Turka

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Rimarkoj pri la traduko
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 26 Aŭgusto 2009 14:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aŭgusto 2009 18:07

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

25 Aŭgusto 2009 10:31

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi Handyy!
it is the right.

26 Aŭgusto 2009 14:59

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Thank you very very much!