Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-터키어 - açıklama

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
açıklama
본문
kemerb에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

제목
Merhaba
번역
터키어

CursedZephyr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
이 번역물에 관한 주의사항
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 26일 14:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 24일 18:07

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

2009년 8월 25일 10:31

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hi Handyy!
it is the right.

2009년 8월 26일 14:59

handyy
게시물 갯수: 2118
Thank you very very much!