Traducció - Polonès-Turc - açıklamaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Polonès
Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski. |
|
| | | Idioma destí: Turc
Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler. | | *Pozdrawiam: Selamlıyorum * "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya. |
|
Darrera validació o edició per handyy - 26 Agost 2009 14:59
Darrer missatge | | | | | 24 Agost 2009 18:07 | | handyyNombre de missatges: 2118 | Hi Edyta
could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."
Thanks in advance! CC: Edyta223 | | | 25 Agost 2009 10:31 | | | Hi Handyy!
it is the right. | | | 26 Agost 2009 14:59 | | handyyNombre de missatges: 2118 | Thank you very very much! |
|
|