Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Szöveg
Ajànlo
sezaiozdil
Nyelvröl forditàs: Török
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Cim
I would like to get to know...
Fordítás
Angol
Forditva
oooolya
àltal
Forditando nyelve: Angol
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Validated by
handyy
- 24 Augusztus 2009 22:45
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Augusztus 2009 17:06
handyy
Hozzászólások száma: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Augusztus 2009 17:11
oooolya
Hozzászólások száma: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Augusztus 2009 19:37
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
without "such"
24 Augusztus 2009 22:44
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Got it!