Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Texto
Enviado por
sezaiozdil
Língua de origem: Turco
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Título
I would like to get to know...
Tradução
Inglês
Traduzido por
oooolya
Língua alvo: Inglês
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Última validação ou edição por
handyy
- 24 Agosto 2009 22:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Agosto 2009 17:06
handyy
Número de mensagens: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Agosto 2009 17:11
oooolya
Número de mensagens: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Agosto 2009 19:37
lilian canale
Número de mensagens: 14972
without "such"
24 Agosto 2009 22:44
handyy
Número de mensagens: 2118
Got it!