Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Текст
Предоставено от
sezaiozdil
Език, от който се превежда: Турски
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Заглавие
I would like to get to know...
Превод
Английски
Преведено от
oooolya
Желан език: Английски
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
За последен път се одобри от
handyy
- 24 Август 2009 22:45
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Август 2009 17:06
handyy
Общо мнения: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Август 2009 17:11
oooolya
Общо мнения: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Август 2009 19:37
lilian canale
Общо мнения: 14972
without "such"
24 Август 2009 22:44
handyy
Общо мнения: 2118
Got it!