Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Titre
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Texte
Proposé par
sezaiozdil
Langue de départ: Turc
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Titre
I would like to get to know...
Traduction
Anglais
Traduit par
oooolya
Langue d'arrivée: Anglais
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Dernière édition ou validation par
handyy
- 24 Août 2009 22:45
Derniers messages
Auteur
Message
24 Août 2009 17:06
handyy
Nombre de messages: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Août 2009 17:11
oooolya
Nombre de messages: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Août 2009 19:37
lilian canale
Nombre de messages: 14972
without "such"
24 Août 2009 22:44
handyy
Nombre de messages: 2118
Got it!