Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Tekstas
Pateikta
sezaiozdil
Originalo kalba: Turkų
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Pavadinimas
I would like to get to know...
Vertimas
Anglų
Išvertė
oooolya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Validated by
handyy
- 24 rugpjūtis 2009 22:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugpjūtis 2009 17:06
handyy
Žinučių kiekis: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 rugpjūtis 2009 17:11
oooolya
Žinučių kiekis: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 rugpjūtis 2009 19:37
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
without "such"
24 rugpjūtis 2009 22:44
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Got it!