Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Text
Enviat per
sezaiozdil
Idioma orígen: Turc
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Títol
I would like to get to know...
Traducció
Anglès
Traduït per
oooolya
Idioma destí: Anglès
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Darrera validació o edició per
handyy
- 24 Agost 2009 22:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Agost 2009 17:06
handyy
Nombre de missatges: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Agost 2009 17:11
oooolya
Nombre de missatges: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Agost 2009 19:37
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
without "such"
24 Agost 2009 22:44
handyy
Nombre de missatges: 2118
Got it!