Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Testo
Aggiunto da
sezaiozdil
Lingua originale: Turco
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Titolo
I would like to get to know...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
oooolya
Lingua di destinazione: Inglese
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 24 Agosto 2009 22:45
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Agosto 2009 17:06
handyy
Numero di messaggi: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Agosto 2009 17:11
oooolya
Numero di messaggi: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Agosto 2009 19:37
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
without "such"
24 Agosto 2009 22:44
handyy
Numero di messaggi: 2118
Got it!