Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Titel
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Tekst
Opgestuurd door
sezaiozdil
Uitgangs-taal: Turks
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Titel
I would like to get to know...
Vertaling
Engels
Vertaald door
oooolya
Doel-taal: Engels
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
handyy
- 24 augustus 2009 22:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 augustus 2009 17:06
handyy
Aantal berichten: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 augustus 2009 17:11
oooolya
Aantal berichten: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 augustus 2009 19:37
lilian canale
Aantal berichten: 14972
without "such"
24 augustus 2009 22:44
handyy
Aantal berichten: 2118
Got it!