Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Texto
Enviado por
sezaiozdil
Idioma de origem: Turco
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Título
I would like to get to know...
Tradução
Inglês
Traduzido por
oooolya
Idioma alvo: Inglês
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Último validado ou editado por
handyy
- 24 Agosto 2009 22:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Agosto 2009 17:06
handyy
Número de Mensagens: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Agosto 2009 17:11
oooolya
Número de Mensagens: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Agosto 2009 19:37
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
without "such"
24 Agosto 2009 22:44
handyy
Número de Mensagens: 2118
Got it!