Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Текст
Публікацію зроблено
sezaiozdil
Мова оригіналу: Турецька
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Заголовок
I would like to get to know...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
oooolya
Мова, якою перекладати: Англійська
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
Затверджено
handyy
- 24 Серпня 2009 22:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Серпня 2009 17:06
handyy
Кількість повідомлень: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Серпня 2009 17:11
oooolya
Кількість повідомлень: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Серпня 2009 19:37
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
without "such"
24 Серпня 2009 22:44
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Got it!