Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Orosz - Sen her ne kadar bana ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökOrosz

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Sen her ne kadar bana ...
Szöveg
Ajànlo cawresamin_35
Nyelvröl forditàs: Török

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Cim
Хотя ты и не веришь мне...
Fordítás
Orosz

Forditva Sunnybebek àltal
Forditando nyelve: Orosz

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Validated by Siberia - 11 Október 2009 16:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Október 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Hozzászólások száma: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Október 2009 15:55

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Október 2009 16:09

Siberia
Hozzászólások száma: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Október 2009 16:20

handyy
Hozzászólások száma: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."