Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Russo - Sen her ne kadar bana ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões - Amor / Amizade
Título
Sen her ne kadar bana ...
Texto
Enviado por
cawresamin_35
Idioma de origem: Turco
Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.
Título
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и не веришь мне...
Tradução
Russo
Traduzido por
Sunnybebek
Idioma alvo: Russo
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и не веришь мне, Ñ Ð²ÑÑ‘ ещё очень Ñкучаю по тебе. Я думаю, что Ñто ÑÑно по тому, на каком Ñзыке Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ (тебе).
Último validado ou editado por
Siberia
- 11 Outubro 2009 16:22
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Outubro 2009 20:08
varoltmer@hotmail.com
Número de Mensagens: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!
11 Outubro 2009 15:55
Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Merhaba Varoltmer!
Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.
CC:
varoltmer@hotmail.com
11 Outubro 2009 16:09
Siberia
Número de Mensagens: 611
Hi Handyy!
Can I have a bridge here please?
Thank you in advance!
CC:
handyy
11 Outubro 2009 16:20
handyy
Número de Mensagens: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."