Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Russo - Sen her ne kadar bana ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRusso

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Sen her ne kadar bana ...
Testo
Aggiunto da cawresamin_35
Lingua originale: Turco

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Titolo
Хотя ты и не веришь мне...
Traduzione
Russo

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Russo

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Ultima convalida o modifica di Siberia - 11 Ottobre 2009 16:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Ottobre 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Numero di messaggi: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Ottobre 2009 15:55

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Ottobre 2009 16:09

Siberia
Numero di messaggi: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Ottobre 2009 16:20

handyy
Numero di messaggi: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."