Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Rusça - Sen her ne kadar bana ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeRusça

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Sen her ne kadar bana ...
Metin
Öneri cawresamin_35
Kaynak dil: Türkçe

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Başlık
Хотя ты и не веришь мне...
Tercüme
Rusça

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: Rusça

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
En son Siberia tarafından onaylandı - 11 Ekim 2009 16:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ekim 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Mesaj Sayısı: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Ekim 2009 15:55

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Ekim 2009 16:09

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Ekim 2009 16:20

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."