Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Rus - Sen her ne kadar bana ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRus

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
Sen her ne kadar bana ...
Text
Enviat per cawresamin_35
Idioma orígen: Turc

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Títol
Хотя ты и не веришь мне...
Traducció
Rus

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Rus

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Darrera validació o edició per Siberia - 11 Octubre 2009 16:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Nombre de missatges: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Octubre 2009 15:55

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Octubre 2009 16:09

Siberia
Nombre de missatges: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Octubre 2009 16:20

handyy
Nombre de missatges: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."