Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - Sen her ne kadar bana ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيروسيّ

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
Sen her ne kadar bana ...
نص
إقترحت من طرف cawresamin_35
لغة مصدر: تركي

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

عنوان
Хотя ты и не веришь мне...
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: روسيّ

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
آخر تصديق أو تحرير من طرف Siberia - 11 تشرين الاول 2009 16:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
عدد الرسائل: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 تشرين الاول 2009 15:55

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 تشرين الاول 2009 16:09

Siberia
عدد الرسائل: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 تشرين الاول 2009 16:20

handyy
عدد الرسائل: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."