Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rusa - Sen her ne kadar bana ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Sen her ne kadar bana ...
Teksto
Submetigx per cawresamin_35
Font-lingvo: Turka

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Titolo
Хотя ты и не веришь мне...
Traduko
Rusa

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Rusa

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 11 Oktobro 2009 16:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Nombro da afiŝoj: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Oktobro 2009 15:55

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Oktobro 2009 16:09

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Oktobro 2009 16:20

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."