Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Rusisht - Sen her ne kadar bana ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Dashuri / Miqësi
Titull
Sen her ne kadar bana ...
Tekst
Prezantuar nga
cawresamin_35
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.
Titull
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и не веришь мне...
Përkthime
Rusisht
Perkthyer nga
Sunnybebek
Përkthe në: Rusisht
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и не веришь мне, Ñ Ð²ÑÑ‘ ещё очень Ñкучаю по тебе. Я думаю, что Ñто ÑÑно по тому, на каком Ñзыке Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ (тебе).
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Siberia
- 11 Tetor 2009 16:22
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Tetor 2009 20:08
varoltmer@hotmail.com
Numri i postimeve: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!
11 Tetor 2009 15:55
Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Merhaba Varoltmer!
Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.
CC:
varoltmer@hotmail.com
11 Tetor 2009 16:09
Siberia
Numri i postimeve: 611
Hi Handyy!
Can I have a bridge here please?
Thank you in advance!
CC:
handyy
11 Tetor 2009 16:20
handyy
Numri i postimeve: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."