Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - Sen her ne kadar bana ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРуски

Категория Израз - Любов / Приятелство

Заглавие
Sen her ne kadar bana ...
Текст
Предоставено от cawresamin_35
Език, от който се превежда: Турски

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Заглавие
Хотя ты и не веришь мне...
Превод
Руски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Руски

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
За последен път се одобри от Siberia - 11 Октомври 2009 16:22





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Октомври 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Общо мнения: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Октомври 2009 15:55

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Октомври 2009 16:09

Siberia
Общо мнения: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Октомври 2009 16:20

handyy
Общо мнения: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."