Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - Sen her ne kadar bana ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
Sen her ne kadar bana ...
正文
提交 cawresamin_35
源语言: 土耳其语

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

标题
Хотя ты и не веришь мне...
翻译
俄语

翻译 Sunnybebek
目的语言: 俄语

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Siberia认可或编辑 - 2009年 十月 11日 16:22





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 10日 20:08

varoltmer@hotmail.com
文章总计: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

2009年 十月 11日 15:55

Sunnybebek
文章总计: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

2009年 十月 11日 16:09

Siberia
文章总计: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

2009年 十月 11日 16:20

handyy
文章总计: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."