Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - Sen her ne kadar bana ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Sen her ne kadar bana ...
Tекст
Добавлено cawresamin_35
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Статус
Хотя ты и не веришь мне...
Перевод
Русский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Русский

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 11 Октябрь 2009 16:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Октябрь 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Кол-во сообщений: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 Октябрь 2009 15:55

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 Октябрь 2009 16:09

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 Октябрь 2009 16:20

handyy
Кол-во сообщений: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."