Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Szöveg
Ajànlo nowater
Nyelvröl forditàs: Román

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Cim
I wish I could have you...
Fordítás
Angol

Forditva Tzicu-Sem àltal
Forditando nyelve: Angol

I wish I could have you by my side.
Magyaràzat a forditàshoz
sau "I wish I had you next to me"
Validated by lilian canale - 19 Október 2009 14:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Október 2009 10:51

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Október 2009 11:16

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Október 2009 11:18

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
... and I have made the change, if that's OK.