Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийский

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Tекст
Добавлено nowater
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Статус
I wish I could have you...
Перевод
Английский

Перевод сделан Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Английский

I wish I could have you by my side.
Комментарии для переводчика
sau "I wish I had you next to me"
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Октябрь 2009 14:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Октябрь 2009 10:51

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Октябрь 2009 11:16

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Октябрь 2009 11:18

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
... and I have made the change, if that's OK.