Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Texte
Proposé par nowater
Langue de départ: Roumain

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Titre
I wish I could have you...
Traduction
Anglais

Traduit par Tzicu-Sem
Langue d'arrivée: Anglais

I wish I could have you by my side.
Commentaires pour la traduction
sau "I wish I had you next to me"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Octobre 2009 14:50





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2009 10:51

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Octobre 2009 11:16

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Octobre 2009 11:18

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
... and I have made the change, if that's OK.