Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
हरफ
nowaterद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

शीर्षक
I wish I could have you...
अनुबाद
अंग्रेजी

Tzicu-Semद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I wish I could have you by my side.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sau "I wish I had you next to me"
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 19日 14:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 19日 10:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

2009年 अक्टोबर 19日 11:16

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

2009年 अक्टोबर 19日 11:18

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
... and I have made the change, if that's OK.