Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Tekst
Wprowadzone przez nowater
Język źródłowy: Rumuński

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Tytuł
I wish I could have you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Angielski

I wish I could have you by my side.
Uwagi na temat tłumaczenia
sau "I wish I had you next to me"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Październik 2009 14:50





Ostatni Post

Autor
Post

19 Październik 2009 10:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Październik 2009 11:16

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Październik 2009 11:18

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
... and I have made the change, if that's OK.