Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
본문
nowater에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

제목
I wish I could have you...
번역
영어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I wish I could have you by my side.
이 번역물에 관한 주의사항
sau "I wish I had you next to me"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 19일 14:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 19일 10:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

2009년 10월 19일 11:16

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

2009년 10월 19일 11:18

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
... and I have made the change, if that's OK.