Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Testo
Aggiunto da nowater
Lingua originale: Rumeno

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Titolo
I wish I could have you...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Tzicu-Sem
Lingua di destinazione: Inglese

I wish I could have you by my side.
Note sulla traduzione
sau "I wish I had you next to me"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Ottobre 2009 14:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Ottobre 2009 10:51

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Ottobre 2009 11:16

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Ottobre 2009 11:18

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
... and I have made the change, if that's OK.