Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Tekstas
Pateikta nowater
Originalo kalba: Rumunų

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Pavadinimas
I wish I could have you...
Vertimas
Anglų

Išvertė Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I wish I could have you by my side.
Pastabos apie vertimą
sau "I wish I had you next to me"
Validated by lilian canale - 19 spalis 2009 14:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 spalis 2009 10:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 spalis 2009 11:16

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 spalis 2009 11:18

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
... and I have made the change, if that's OK.