Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Tekstur
Framborið av nowater
Uppruna mál: Rumenskt

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Heiti
I wish I could have you...
Umseting
Enskt

Umsett av Tzicu-Sem
Ynskt mál: Enskt

I wish I could have you by my side.
Viðmerking um umsetingina
sau "I wish I had you next to me"
Góðkent av lilian canale - 19 Oktober 2009 14:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Oktober 2009 10:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Oktober 2009 11:16

Tzicu-Sem
Tal av boðum: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Oktober 2009 11:18

Tzicu-Sem
Tal av boðum: 493
... and I have made the change, if that's OK.