Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine
Tekst
Skrevet av nowater
Kildespråk: Rumensk

Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

Tittel
I wish I could have you...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I wish I could have you by my side.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sau "I wish I had you next to me"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Oktober 2009 14:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2009 10:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Tzicu,

"I wish I were able..." is not very usual.
I'd use:
"I wish I could..." or " I'd like to be able..."
also, perhaps "next to me" would sound better as: "close to/near me" or "by my side"

What do you think?

19 Oktober 2009 11:16

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Hello,

I think you're right. My variant, now that I can compare it to yours, seems "stiff".
"I wish I could have you by my side" sounds perfect to me.

Thanks,

19 Oktober 2009 11:18

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
... and I have made the change, if that's OK.