Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Angol - Ai primi di novembre è stata poi la volta del...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
újságok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ai primi di novembre è stata poi la volta del...
Szöveg
Ajànlo
weathercock
Nyelvröl forditàs: Olasz
Ai primi di novembre è stata poi la volta del primo ministro Erdoğan di fare tappa a Roma sulla via di ritorno dopo l’incontro americano con George Bush.
Cim
At the beginning of November...
Fordítás
Angol
Forditva
Ionut Andrei
àltal
Forditando nyelve: Angol
At the beginning of November it was prime minister Erdogan's turn to stop in Rome on the way back from the American meeting with George Bush.
Validated by
Lein
- 3 December 2009 14:18
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 December 2009 19:12
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Before edits:
On the first days of novembre it was the prime minister's Erdogan turn to stop at Roma on the way back after the american meeting with George Bush.
2 December 2009 12:56
mopalmaster
Hozzászólások száma: 29
In early November was then the turn of Prime Minister Erdogan to make a stop in Rome on the way back after the American meeting with George Bush.
3 December 2009 12:25
jedi2000
Hozzászólások száma: 110
"... November was the time of the prime Minister ..."
"... back after the American ...
The title needs to be changed too.